Разбор песни Mungo Jerry — In The Summertime

Как никогда актуальна песня Mungo Jerry — In The Summertime

В принципе, эта песня не сложная, всё в ней достаточно ясно, но всё же есть о чём поговорить.

Давайте разберём более глубокий уровень песни, сленг и другие интересные фразочки и слова.

Песня написана в 69-ом году, соответственно хиппи, сексуальная революция в самом разгаре (в Америке и Европе). Песня отлично передаёт настроение того времени.

When the weather is hot/high

Первый вариант строчки не вызывает вопросов, а вот второй содержит намёк на наркотики, потому что фраза to be high значит быть под кайфом. Но может быть авторы просто имели в виду высокое атмосферное давление 🙂

Have a drink, have a drive

Выпей и поезжай/садись за руль. В то время вождение в пьяном видео было сплошь и рядом. Обратите внимание на использование глагола to have в этом контексте.

Speed along the lane
Do a ton or a ton an’ twenty-five

Одно из названий трассы lane, фраза do a ton значит ехать 100 миль в час (т.е. 160 км в час) а если последуем совету (a ton an’ twenty-five — an’=and) и добавим ещё 25 — получается более 200 километров в час!

When the sun goes down
You can make it, make it good in a lay-by

Когда сядет солнце, можешь заехать на lay-by — стоянка для машин, где водитель может передохнуть от езды. Стоит вспомнить, что до этого пелось о девушке, которая сопровождает героя. Поэтому фраза make it good намекает на секс.

Во второй части песни, говорится о зиме, и юные хиппи не исключают варианта, что они settle down — т.е. осядут и их не будет тянуть на приключения.

Они не раз повторяют, что они не плохие и не злые люди, просто we do as we please — делаем то, что хотим.

На квизлет я добавила слова для заучивания, советую просмотреть их.

Надеюсь разбор был Вам полезен и поднял настрой. Хоть лето и подошло к концу, с такими песнями на душе всегда будет хорошо.

Материал для разбора взят с моего любимого сайта Genius.

Оставьте комментарий